The beginning of Arabic translation
The beginning of Arabic translation
Hi,
As i have been posting replies to an Arabic language writing support, i have been told to consider on translating an Puppy.
So i have decided to start on it and wary will be my experiment (because my PC is old, and also good for other peoples). But, i have to make sure things will work smooth.
OK. This is my questions (i hope they are in the right place):
-Will the right to left reading is fully supported in menu, puppy apps (PUI, PPM, Personalize, etc.....) and error messages?
- Is most of the apps in puppy are translated by MoManger?
-Will ROX-Filer is under the MoManger?
I guess that all.
I want to make an Langpack, so no need to remaster. but if i want to make a new puppy, is replacing the window manger easy (no need to put commands, a LONG commands)?
M.H.
As i have been posting replies to an Arabic language writing support, i have been told to consider on translating an Puppy.
So i have decided to start on it and wary will be my experiment (because my PC is old, and also good for other peoples). But, i have to make sure things will work smooth.
OK. This is my questions (i hope they are in the right place):
-Will the right to left reading is fully supported in menu, puppy apps (PUI, PPM, Personalize, etc.....) and error messages?
- Is most of the apps in puppy are translated by MoManger?
-Will ROX-Filer is under the MoManger?
I guess that all.
I want to make an Langpack, so no need to remaster. but if i want to make a new puppy, is replacing the window manger easy (no need to put commands, a LONG commands)?
M.H.
Puppy linux fact:Life is experiments......Download and try,Don't search and cry.
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
The beginning of Arabic translation
I am glad that you are starting this
No one else has been testing this before.
The first thing you have to do is install a texteditor which can handle right to left (geany cannot).
I suggest yudit:
Klick on
http://yudit.org/download/binary/yudit-2.9.2-1.i386.rpm
and open with pupzip (default)
then expand it to /
In console start it by typing
I have done it in racy, so it should work in wary too.
Next you will have to make yudit your defaulteditor because momanager will open the translation file in defaulteditor.
the most import scripts to start with are (just my opinion):
- quicksetup
- shutdownconfig
but we can also start with something smaller ?
...and
should return
ar_YE.UTF-8
I like it......Download and try,Don't search and cry.
We will have to find out.-Will the right to left reading is fully supported in menu, puppy apps (PUI, PPM, Personalize, etc.....) and error messages?
No one else has been testing this before.
The first thing you have to do is install a texteditor which can handle right to left (geany cannot).
I suggest yudit:
Klick on
http://yudit.org/download/binary/yudit-2.9.2-1.i386.rpm
and open with pupzip (default)
then expand it to /
In console start it by typing
Code: Select all
yudit
Next you will have to make yudit your defaulteditor because momanager will open the translation file in defaulteditor.
the most import scripts to start with are (just my opinion):
- quicksetup
- shutdownconfig
but we can also start with something smaller ?
...and
Code: Select all
echo $LANG
ar_YE.UTF-8
- Attachments
-
- yudit.png
- yudit running in racy 5.3
- (7.82 KiB) Downloaded 1478 times
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
Re: The beginning of Arabic translation
Let me give a post of its own to the second question:
So I will list here what is not managed by momanager
Some text files (put them into langpack-template):
~/my-applications/bin/README-my-applications-bin.txt
~/my-applications/lib/README-my-applications-lib.txt
~/my-documents/clipart/README-clipart.txt
~/my-documents/tmp/README-tmp.txt
~/Choices/ROX-Filer/README.txt
~/spot/README.txt
~/spot/.didiwiki/WikiHelp
~/spot/.didiwiki/WikiHome
~/Startup/README.txt
/etc/init.d/README.txt
Translations that are available from the sources
Let us try
example 1: osmo
downloaded from
http://sourceforge.net/projects/osmo-pi ... t/download
there is no ar
We take osmo.pot (t means template)
and put it in /usr/share/doc/nls/osmo/
Now we hope that momanager will manage this
I attach the osmo.pot for your convenience
example 2: notecase
downloaded from
http://sourceforge.net/projects/notecas ... src.tar.gz
and sweet joy contains an ar translation
I will attach notecase_ar.po.gz (.gz is just for uploading)
download and save as notecase.po
... and you can start notecase in Arabic language.
momanager can now build your first language pack (use ar, not ar_YE)
.... to be continued later
---
edited 2012-10-15
there was a bug
please reload notecase_ar.gz
Simple answer is: YesBDX wrote: - Is most of the apps in puppy are translated by MoManger?
So I will list here what is not managed by momanager
Some text files (put them into langpack-template):
~/my-applications/bin/README-my-applications-bin.txt
~/my-applications/lib/README-my-applications-lib.txt
~/my-documents/clipart/README-clipart.txt
~/my-documents/tmp/README-tmp.txt
~/Choices/ROX-Filer/README.txt
~/spot/README.txt
~/spot/.didiwiki/WikiHelp
~/spot/.didiwiki/WikiHome
~/Startup/README.txt
/etc/init.d/README.txt
Translations that are available from the sources
Let us try
example 1: osmo
downloaded from
http://sourceforge.net/projects/osmo-pi ... t/download
there is no ar
We take osmo.pot (t means template)
and put it in /usr/share/doc/nls/osmo/
Now we hope that momanager will manage this
I attach the osmo.pot for your convenience
example 2: notecase
downloaded from
http://sourceforge.net/projects/notecas ... src.tar.gz
and sweet joy contains an ar translation
I will attach notecase_ar.po.gz (.gz is just for uploading)
download and save as notecase.po
Code: Select all
msgfmt notecase_ar.po -o - > /usr/share/locale/ar/LC_MESSAGES/notecase.mo
momanager can now build your first language pack (use ar, not ar_YE)
.... to be continued later
---
edited 2012-10-15
there was a bug
I have fixed itmy console wrote:# msgfmt notecase_ar.po -o - > /usr/share/locale/ar/LC_MESSAGES/notecase.mo
notecase_ar.po:360: `msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\n'
msgfmt: found 2 fatal errors
#
please reload notecase_ar.gz
- Attachments
-
- notecase.png
- (55.25 KiB) Downloaded 1383 times
-
- notecase_ar.po.gz
- save as
notecase_ar.po - (46.79 KiB) Downloaded 1370 times
-
- osmo.pot.gz
- save as...
/usr/share/doc/nls/osmo/osmo.pot - (24.71 KiB) Downloaded 1372 times
Last edited by L18L on Mon 15 Oct 2012, 13:43, edited 4 times in total.
OK, complicated things bring more experience...
At first i had used geany for translate.....i have translated the shutdown first line "is now shutting down...". I have save it and exit, then shutdown puppy. I haven't see anything!
So i have entered the MoManger again and edit the same script but after starting the editor this massage came (on top):
At first i had used geany for translate.....i have translated the shutdown first line "is now shutting down...". I have save it and exit, then shutdown puppy. I haven't see anything!
So i have entered the MoManger again and edit the same script but after starting the editor this massage came (on top):
- Attachments
-
- bad.jpg
- The message on top!
- (146.21 KiB) Downloaded 1431 times
Puppy linux fact:Life is experiments......Download and try,Don't search and cry.
After that i have tried your Yudit but with no use, the Arabic chars are viewed as square box with numbers in it. And finally i have installed Katoob text editor, it is the same as Geany but also that massage show up
So i have leave the scripts and move to menus. Menus have been translated in the Geany editor, but in the menu it came like this (red rectangular):
So i have leave the scripts and move to menus. Menus have been translated in the Geany editor, but in the menu it came like this (red rectangular):
- Attachments
-
- .jpg
- the difference
- (134.3 KiB) Downloaded 1416 times
Last edited by BDX on Mon 15 Oct 2012, 03:19, edited 1 time in total.
Puppy linux fact:Life is experiments......Download and try,Don't search and cry.
So i assume that will be an JWM problem. Because as i can see, Rox-Filer show Arabic fine but in the header of the window it came like this (red rectangular):
- Attachments
-
- 2.jpg
- JMW?
- (149.96 KiB) Downloaded 1441 times
Puppy linux fact:Life is experiments......Download and try,Don't search and cry.
That's all that i did till this minute, but I'll ask you one more question.
Where do i translate??? Which lines? the msgid or the msgstr?
Thanks in advance.
M.H.
Where do i translate??? Which lines? the msgid or the msgstr?
Thanks in advance.
M.H.
- Attachments
-
- Where.png
- ??????
- (92.43 KiB) Downloaded 1402 times
Puppy linux fact:Life is experiments......Download and try,Don't search and cry.
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
The beginning of Arabic translation
Never make changes in msgidBDX wrote:That's all that i did till this minute, but I'll ask you one more question.
Where do i translate??? Which lines? the msgid or the msgstr?
Thanks in advance.
M.H.
msgstr is where you put your translation in.
And in the line starting Content-Type
there change ASCII to UTF-8 please
Please post the output of
echo $LANG
I want to see if it is containing Utf-8.
-------------------------------------------------------
OK I am in wary5.3 now
devx_wary_5.3.sfs loaded
LANG=ar_YE.UTF-8
.. and I will try to reproduce what you have done so far
katoob_0.3.8-1_i386.tar..gz
open with pupzip
select all
extract to /tmp
cd /tmp/katoob-0.3.8
./configure
make
make install
katoob running now
making katoob defaulttexteditor
- Attachments
-
- katoob_defaulttexteditor.png
- (13.84 KiB) Downloaded 1440 times
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
The beginning of Arabic translation
Now starting momanager
and selecting first entry at top of right side: rc.shutdown
katoob is opening rc.shutdown.po
Edited first message in rc.shutdown (copied from translate.g**gle)
save and close editor
pressing OK or was it ar?
at reboot I have seen this message on console
and selecting first entry at top of right side: rc.shutdown
katoob is opening rc.shutdown.po
Edited first message in rc.shutdown (copied from translate.g**gle)
save and close editor
pressing OK or was it ar?
at reboot I have seen this message on console
- Attachments
-
- rc.shutdown_momaged.png
- (31.65 KiB) Downloaded 1648 times
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
Re: The beginning of Arabic translation
I have found an answer to your third question in post 1 now
Look into bottom of right side MoManager: Puppy files
-----
edit
I have extracted Arabic from shinobar's langpack_all (thank you, shinobar)
and momanager has made first langpack from this and what we have done until now.
ROX-Filer can be translated using MoManagerBDX wrote: -Will ROX-Filer is under the MoManger?
Look into bottom of right side MoManager: Puppy files
-----
edit
I have extracted Arabic from shinobar's langpack_all (thank you, shinobar)
and momanager has made first langpack from this and what we have done until now.
- Attachments
-
- gtk20.png
- Arabic yes and no translated by gtk20 which is in langpack now
compare image 10 posts up - (5.5 KiB) Downloaded 1530 times
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
The beginning of Arabic translation
Thank you, bignono1bignono1 wrote:http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=64178
using momanager (menu-categories) should result in a the lines3/ Go:/usr/share/desktop-directories > rename Puppy-Internet.directory to:Puppy-Web.directory
open as text edit this line:Name=Internet to Name=Web save & exit.
So far so good ha?
name=Internet
name[ar]=whatever you type in here
and name[ar] will be used for Arabic
Did you try?
Hi again,
For the menu categories and entries, they still the same. No matter what i did in anywhere.
But like i said, i'm 100% sure that it's a JWM problem. And here the prove:
That's the first thing i tried.name=Internet
name[ar]=whatever you type in here
and name[ar] will be used for Arabic
Did you try?
For the menu categories and entries, they still the same. No matter what i did in anywhere.
But like i said, i'm 100% sure that it's a JWM problem. And here the prove:
Last edited by BDX on Mon 15 Oct 2012, 23:55, edited 1 time in total.
Puppy linux fact:Life is experiments......Download and try,Don't search and cry.
@L18L
Nothing wrong i guess.....
And i have corrected some grammatical and structure errors.
More will come.
I did with Katoob, and it works. Except that the characters are reversed, not combined and from left-to-right, which is a problem in reading.Never make changes in msgid
msgstr is where you put your translation in.
Please post the output of
echo $LANG
Code: Select all
ar_YE.UTF-8
Yep. I figure out yesterday because i was so tired of the scripts and gone to the othersROX-Filer can be translated using MoManager
Look into bottom of right side MoManager: Puppy files
I liked the ar-Langpack cuz it made the Rox-Filer from right-to-left, i will start translating the ROX (IT'S WAY LONG )I have extracted Arabic from shinobar's langpack_all (thank you, shinobar)
and momanager has made first langpack from this and what we have done until now.
And i have corrected some grammatical and structure errors.
More will come.
Puppy linux fact:Life is experiments......Download and try,Don't search and cry.
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
The beginning of Arabic translation
Thanks for the picture.BDX wrote:Hi again,
That's the first thing i tried.name=Internet
name[ar]=whatever you type in here
and name[ar] will be used for Arabic
Did you try?
For the menu categories and entries, they still the same. No matter what i did in anywhere.
But like i said, i'm 100% sure that it's a JWM problem. And here the prove:
Let us take just the example of abiword:
I see Program label=".............." is some letters longer than what is in the menu.
I would like to reproduce it on my system before thinking about it (or crying for help with Joe)
please post the line
Program label=".............." (arabic for abiword menu entry)
Thanks
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
The beginning of Arabic translation
You will become an expert on roxBDX wrote:.. i will start translating the ROX (IT'S WAY LONG )
And i have corrected some grammatical and structure errors.
...
Hi,
Here's the line:
Program label [ar]=معالج الكتابة آبي وورد
......
I searched for any other window mangers for wary but with no result, I am pretty sure that fbpanel or lxpanel will solve it because in lucid the day name in the clock is written right. I will try to modify menu entries in lucid to see.
M.H.
Here's the line:
Program label [ar]=معالج الكتابة آبي وورد
......
I searched for any other window mangers for wary but with no result, I am pretty sure that fbpanel or lxpanel will solve it because in lucid the day name in the clock is written right. I will try to modify menu entries in lucid to see.
Hope i willYou will become an expert on rox
M.H.
Puppy linux fact:Life is experiments......Download and try,Don't search and cry.
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
The beginning of Arabic translation
That's how I did itBDX wrote:...
Program label [ar]=معالج الكتابة آبي وورد
......
edit /root/.jwmrc
No: Arabic it is jwmrc.
example: Abiword
change
<Program label="Abiword word processor" icon="abiword_16.xpm">abiword</Program>
to
Code: Select all
<Program label="Abiword معالج الكتابة آبي وورد " icon="abiword_16.xpm">abiword</Program>
Note, I have found that there must be at least 19 spaces after the arabic, if less than that then some letters are cut off
Next steps:
I will do it using momanager
report to PuppyMaster
----
edited
I have reproduced this in momanager
with less than 19 spaces the Arabic phrase is not completely shown
------------------------------------------------------------------------------
@BarryK,
please let momanager append 19 spaces to menu entries with right-to-left languages.
I think the same has to apply with menu categories
Or is there a hint in fribidi doc
http://www.unicode.org/reports/tr9/
Most of this was Greek to me .
------------------------------------------------------------------------------
edited
I have downloaded latest jwm-2.1.0
./configure --prefix=/usr
# jwm --version
JWM v2.1.0 by Joe Wingbermuehle
compiled options: confirm fribidi icons png shape xft xinerama xpm xrender
system configuration: /usr/etc/system.jwmrc
usage: jwm [ options ]
#
There is no change in behavior.
-------------
same with
# jwm --version
JWM vsvn-581 by Joe Wingbermuehle
compiled options: confirm fribidi icons png shape xft xinerama xpm xrender
system configuration: /usr/etc/system.jwmrc
usage: jwm [ options ]
#
Instead of 19 spaces you can use
Code: Select all
DASwarsWIEDEReinmal
Code: Select all
Back-To-LEFTtoRIGHT
------------------------------------------------------------------------------
@BDX,
reported to Joe's Window Manager: Bugs
------------------------------------------------------------------------------
- Attachments
-
- menu_entry_arabic.png
- (17.74 KiB) Downloaded 1451 times