oui wrote:bonjour petihar
petihar wrote: pour refaire une iso avec la correction.
un
e iso ?
tu es enseignant:
pourquoi une?
il s'agit d'un fichier au format "iso"
et on ne peut même pas lui attribuer d'autre étiquette!
je sais, je suis l'une des personnes confondant les deux, car dans ma langue de tous les jours, l'allemand, Datei, qui veut dire fichier, est un mot féminin.
mais en français?
Salut, oui.
Pour ma part, je pense que l'usage par petihar du mot iso au féminin est correct.
Le genre féminin doit s'appliquer puisqu'il s'agit d'une archive et non d'un fichier.
Une archive, compressée ou non, contient un ou plusieurs fichiers, et est
organisée selon une certaine structure pour répondre à un certain besoin.
Une archive zip ou lz n'est pas conçue pour répondre au même besoin qu'une
archive iso. L'archive zip ou lz contient des données comprimées tandis que
l'archive iso permet de les graver sur un CD ou DVD. On peut évidemment
rassembler des zips dans une iso pour pouvoir ensuite commodément les
graver sur un DVD. Tout ça pour dire qu'une archive n'est pas un simple fichier.
Incidemment, il y a plein d'ISOs. Si vous voulez vous amuser :
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2al ... resultrecs
Pour ma part, avec tous les messages que j'ai écrits sur ce forum international, le
gouv. canadien me doit sûrement une Indemnité de Service Outremer ! MDR
À+
~~~~~~~~~~
P.S. -- J'ai trouvé la question de « oui » suffisamment intéressante pour la poser sur
la liste de diffusion du Réseau des traducteurs et traductrices en éducation (RTTÉ) /
Network of Translators in Education (NTE), une association professionnelle
canadienne dont je suis membre. Qui sait ce qu'on va nous répondre ?!