Italian language pack (OLD)
Italian language pack (OLD)
Questa pagina è vecchia. Trova i pachetti più aggioranti su:
http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=94195
-----------------------------------
Scarica langpack_it-20140525.pet
per Puppy da Woof2 (Precise, Precise-Retro, Wary, Racy)
Scarica langpack_woofce_it-20140525.pet
per Puppy da Woof-CE (Slacko, FluxPup)
Versioni precedenti
Traduzioni principalmente di Xanad
Più informazione:
- Menu > Help (Guida) HOWTO Internationalization (si può anche leggere online).
- Guida breve in Italiano di Xanad (PDF)
- Pacchetto di Localizzazione 2014 (Forum Puppy Linux in Italiano)
Scarica Puppy Linux
(il file "devx" é necessario soltanto per sviluppo di applicazioni e per Momanager; s'il tuo computer è vecchio scegli Wary oppure una versione senza PAE)
Precise 5.7.1
Dpup Wheezy 3.5.2.11
Slacko 5.7
Racy 5.5 (per netbook) - devx
Wary 5.5 (per computer vecchi) - devx
C'è un puppy in italiano basato sul Precise 5.7.1
Anche c'è Slack-it (Slacko 5.6 in italiano)
Anche vedi il site e forum Puppy Linux in italiano
Scarica POedit SFS oppure PET (per fare traduzioni con Momanager)
Il browser Seamonkey ha estensioni di lingua italiana, cerca la versione del tuo puppy nel site di Seamonkey, e vedi la sezione Language packs.
Per attivare l'estensione di lingua di Seamonkey, vai a Edit > Preferences, su la sezione Appearance, scegli Italiano nel elenco di lingue e riavvia Seamonkey.
Scarica LibreOffice e pacchetto di traduzione
http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=94195
-----------------------------------
Scarica langpack_it-20140525.pet
per Puppy da Woof2 (Precise, Precise-Retro, Wary, Racy)
Scarica langpack_woofce_it-20140525.pet
per Puppy da Woof-CE (Slacko, FluxPup)
Versioni precedenti
Traduzioni principalmente di Xanad
Più informazione:
- Menu > Help (Guida) HOWTO Internationalization (si può anche leggere online).
- Guida breve in Italiano di Xanad (PDF)
- Pacchetto di Localizzazione 2014 (Forum Puppy Linux in Italiano)
Scarica Puppy Linux
(il file "devx" é necessario soltanto per sviluppo di applicazioni e per Momanager; s'il tuo computer è vecchio scegli Wary oppure una versione senza PAE)
Precise 5.7.1
Dpup Wheezy 3.5.2.11
Slacko 5.7
Racy 5.5 (per netbook) - devx
Wary 5.5 (per computer vecchi) - devx
C'è un puppy in italiano basato sul Precise 5.7.1
Anche c'è Slack-it (Slacko 5.6 in italiano)
Anche vedi il site e forum Puppy Linux in italiano
Scarica POedit SFS oppure PET (per fare traduzioni con Momanager)
Il browser Seamonkey ha estensioni di lingua italiana, cerca la versione del tuo puppy nel site di Seamonkey, e vedi la sezione Language packs.
Per attivare l'estensione di lingua di Seamonkey, vai a Edit > Preferences, su la sezione Appearance, scegli Italiano nel elenco di lingue e riavvia Seamonkey.
Scarica LibreOffice e pacchetto di traduzione
- Attachments
-
- capture28092.png
- (152.77 KiB) Downloaded 176211 times
Last edited by vicmz on Sun 15 Jun 2014, 21:43, edited 36 times in total.
[url=http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=76948]Puppy Linux en español[/url]
-
- Posts: 49
- Joined: Sat 30 Jan 2010, 19:25
Ciao, avevo iniziato a creare i .mo per ogni applicazione, ma visto che erano molte (più di 150) e ci voleva moltissimo tempo, ho pensato di riutilizzare i vecchi .mo per lucid puppy 5.2.5
poi avevo interrotto.
Quindi ci sono 2 alternative:
1) si utilizza la utility Menu-Utility-MoManager (con a disposizione il file devx e forse il file con sorgenti) per tradurre e creare tutti i file .mo
2) utilizzare i vecchi .mo e scripts già tradotti del 5.2.5 (non sono aggiornati, ma sono comunque funzionanti, e forse anche più veloci, visto che non utilizzano applicazioni esterne per richiamare i .mo o files tradotti ).
Comunque mi metterò una sera al più presto a farlo, visto che la nuova precise puppy sembra ormai stabile e funziona bene, mi pare meglio della vecchia lucid 5.2.5 .
poi avevo interrotto.
Quindi ci sono 2 alternative:
1) si utilizza la utility Menu-Utility-MoManager (con a disposizione il file devx e forse il file con sorgenti) per tradurre e creare tutti i file .mo
2) utilizzare i vecchi .mo e scripts già tradotti del 5.2.5 (non sono aggiornati, ma sono comunque funzionanti, e forse anche più veloci, visto che non utilizzano applicazioni esterne per richiamare i .mo o files tradotti ).
Comunque mi metterò una sera al più presto a farlo, visto che la nuova precise puppy sembra ormai stabile e funziona bene, mi pare meglio della vecchia lucid 5.2.5 .
Momanager può editare i file .mo vecchi, sposta i file su /usr/share/locale/it/LC_MESSAGES, apri Momanager e sulla sezione Existing .mo files scegli il file e premi Edit. Per alcuni .mo è necessario mettere il file .pot del programma su la cartella /usr/share/doc/nls/nomeapplicazione. Troverai i file .pot dentro il source package dei programmi. Anche questa pagina ha qualche file .pot:Speedyluck wrote:ho pensato di riutilizzare i vecchi .mo per lucid puppy 5.2.5
http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=83672
[url=http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=76948]Puppy Linux en español[/url]
I have put together a utility that I find very useful. It helps
translate mo files quickly, and it also checks the contents of
mo files quickly.
http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=84133
________________________________________
translate mo files quickly, and it also checks the contents of
mo files quickly.
http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=84133
________________________________________
-
- Posts: 49
- Joined: Sat 30 Jan 2010, 19:25
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
Yes!vicmz wrote:...Momanager può editare i file .mo vecchi, sposta i file su /usr/share/locale/it/LC_MESSAGES, apri Momanager e sulla sezione Existing .mo files scegli il file e premi Edit. ...
Starting with a copy of an ancient .mo file
100 % identic translations are used
if less than 100% then they are marked
,fuzzy
check (and correct) them and remove the line fuzzy
Begin with small scripts
Good luck, SpeedyLuck
- xanad
- Posts: 400
- Joined: Fri 28 Feb 2014, 14:56
- Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano
- Contact:
slacko 5.6.0 italiano alfa 0.1
Ho preparato 2 livecd che ho chiamato "Slack-it" e "RoboPup" dove ho inserito anche le traduzioni del langpack-it:
http://puppylinuxitalia.altervista.org
Aggiornamento al : 5 maggio 2014
Inclusi (in italiano) : Firefox 27.0 - Opera 12.16 - VLC 2.0.5 - LibreOffice - TeamViewer 9 - Wine 1.5.15 - Wbar - Foobar
P.s.: ho tadotto molti pet e wizard per la versione 4.3.1, e' possibile utilizzarli ancora senza riscriverli?
xanad
http://puppylinuxitalia.altervista.org
Aggiornamento al : 5 maggio 2014
Inclusi (in italiano) : Firefox 27.0 - Opera 12.16 - VLC 2.0.5 - LibreOffice - TeamViewer 9 - Wine 1.5.15 - Wbar - Foobar
P.s.: ho tadotto molti pet e wizard per la versione 4.3.1, e' possibile utilizzarli ancora senza riscriverli?
xanad
Last edited by xanad on Sun 04 May 2014, 07:38, edited 19 times in total.
Re: slacko 5.6.0 italiano alfa 0.1
Purtroppo, 431 è una versione molto vecchia e differente rispetto a quelle più moderne, così la maggior parte delle traduzioni devono essere fatte da zero. Puoi inviare le traduzioni in questa pagina per controllare quali possono essere aggiornati. Tuttavia, è possibile prendere il language pack esistente come base per aggiungere più, o semplicemente inviare traduzioni qui per farli aggiunti nella prossima versione.xanad wrote:Ciao, ho ripreso la traduzione di Puppy che era ferma dalla 4.3.1. Ho usato come base Slacko 5.6.0 e ho rifatto tutto il menu e i sotto menu. Se voui vederli puoi scaricrli qui:
http://xanad.bplaced.com/langpack-slack ... 022014.pet
Ho preparato un primo livecd che ho chiamato "slack-it" dove ho inserito anche le taduzioni di alcuni programmi:
http://xanad.bplaced.com/slack-it_5.6.0.iso
aggiunti:opera,foobar,poedit,petmaker,pet2dir,wine,wbar e altri.
Se qualcuno si vuole aggiungere allo fatica.......
P.s.: ho tadotto molti pet e wizard per la versione 4.3.1, e' possibile utilizzarli ancora senza riscriverli?
xanad
[url=http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=76948]Puppy Linux en español[/url]
- xanad
- Posts: 400
- Joined: Fri 28 Feb 2014, 14:56
- Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano
- Contact:
traduzione italiana
Il primo link che ho messo puoi verificarlo e se vuoi aggiungerlo al langpack. E' il menu corretto + tutti i submenu in italiano.
http://xanad.bplaced.com/langpack-slack ... 022014.pet
http://xanad.bplaced.com/langpack-slack ... 022014.pet
Re: traduzione italiana
Mi dispiace, come quasi tutte le traduzioni sono state fatte da scrivere su script direttamente, non possono essere importati. Prego leggi la documentazione per imparare a fare traduzioni usando Momanager (trova più info sul primo post):xanad wrote:Il primo link che ho messo puoi verificarlo e se vuoi aggiungerlo al langpack. E' il menu corretto + tutti i submenu in italiano.
http://xanad.bplaced.com/langpack-slack ... 022014.pet
http://bkhome.org/fossil/woof2.cgi/arti ... 4fefdcbb79
Se ai bisogno di più aiuto, puoi chiedere in questa pagina, oppure qui (in inglese):
http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=81259
http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=84178
[url=http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=76948]Puppy Linux en español[/url]
- xanad
- Posts: 400
- Joined: Fri 28 Feb 2014, 14:56
- Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano
- Contact:
script menu+submenu: https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
mo-manager ha molti bugs, usando geany e poedit ripete la traduzione in righe diverse.....
mo-manager ha molti bugs, usando geany e poedit ripete la traduzione in righe diverse.....
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
- xanad
- Posts: 400
- Joined: Fri 28 Feb 2014, 14:56
- Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano
- Contact:
Ho riscontrato diversi problemi, forse sbaglio io. Ti porto un esempio:
Quicksetup:
nel file originale in inglese sono riportati dei testi non presenti nel file .po di momanager. Il testo "video settings" quando tradotto non modifica nulla, ma se intervengo nel file originale funziona.
Quando ho tradotto "impostazini locali" o "scegli imostazioni locali" la traduzione si ripete in automatico in altre righe che non corrispondono.
#: quicksetup.sh:106
msgid "Quick Setup"
msgstr ""
#: quicksetup.sh:107
msgid "Choose Locale"
msgstr "Scegli impostazioni locali"
#: quicksetup.sh:108
#, fuzzy
msgid "Choose Timezone"
msgstr "Scegli impostazioni locali"
#: quicksetup.sh:109
#, fuzzy
msgid "Quick Country Setup"
msgstr "Impostazioni locali"
#: quicksetup.sh:110
#, fuzzy
msgid "Country Wizard"
msgstr "Impostazioni locali"
Se sbaglio aiutami a capire perche' fa cosi'.
P.S.: ho elaborato la traduzione con geany un'altra volta ma gli errori ci sono ancora, mentre se uso poedit tutto funziona. Scusa ma i files aperti con geany non sono da compilare, ma uso solo poedit. mentre per le finestre di help uso geany......giusto?
Quicksetup:
nel file originale in inglese sono riportati dei testi non presenti nel file .po di momanager. Il testo "video settings" quando tradotto non modifica nulla, ma se intervengo nel file originale funziona.
Quando ho tradotto "impostazini locali" o "scegli imostazioni locali" la traduzione si ripete in automatico in altre righe che non corrispondono.
#: quicksetup.sh:106
msgid "Quick Setup"
msgstr ""
#: quicksetup.sh:107
msgid "Choose Locale"
msgstr "Scegli impostazioni locali"
#: quicksetup.sh:108
#, fuzzy
msgid "Choose Timezone"
msgstr "Scegli impostazioni locali"
#: quicksetup.sh:109
#, fuzzy
msgid "Quick Country Setup"
msgstr "Impostazioni locali"
#: quicksetup.sh:110
#, fuzzy
msgid "Country Wizard"
msgstr "Impostazioni locali"
Se sbaglio aiutami a capire perche' fa cosi'.
P.S.: ho elaborato la traduzione con geany un'altra volta ma gli errori ci sono ancora, mentre se uso poedit tutto funziona. Scusa ma i files aperti con geany non sono da compilare, ma uso solo poedit. mentre per le finestre di help uso geany......giusto?
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
fuzzy meansxanad wrote:#: quicksetup.sh:110
#, fuzzy
msgid "Country Wizard"
msgstr "Impostazioni locali"
Se sbaglio aiutami a capire perche' fa cosi'.
sfocato, indistinto
You have to delete the line
Code: Select all
#, fuzzy
Hope that helps
Ciao
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
...and new fuzz can be avoided when using new momanagerxanad wrote:Thanks, now it works. All fuzzy are missing.
Ciao
Thanks for your feedback.